Khi đêm bỗng quá dài
Con đường thì xa ngái
Em bắt đầu phân vân
Có tình yêu tồn tại?
Chắc đấy là món quà
Riêng cho người may mắn
Hay là nhành olive
Cài trên đầu kẻ mạnh...
Thì em ơi đừng quên
Dưới tuyết lạnh ngoài hiên
Suốt mùa đông rét mướt
Có hạt mầm nằm yên
Chờ sớm mùa xuân nọ
Sẽ từ từ vươn lên
Trong vòng tay của nắng
Ôi lộng lẫy đoá hồng
Từ hạt mầm thinh lặng.
Dịch thơ - Nguyễn Thiên Ngân
"When the night has been too lonely,
And the road has been too long,
And you think that love is only
For the lucky and the strong,
Just remember, in the winter,
Far beneath the bitter snow,
Lies the seed that with the sun's love,
In the spring, becomes the rose"
- The Rose | Amanda McBroom and Lincoln Mayorga
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét